Lijst van Grand Hertogen van Rusland

Dit is een lijst van de leden van de Russische keizerlijke familie die de titel Veliki Knjaz droeg. Deze hoffelijkheid titel werd gedragen door de zonen en mannelijke lijn kleinzonen van de keizers van Rusland, samen met de stijl van Zijne Keizerlijke Hoogheid. Ze waren niet vorsten, maar de leden en dynasts van het Huis van de regerende keizer.

Voor degenen Groothertogen die heersers van Rusland waren, zie Lijst van de Russische heersers.

De titel Grand Prince is de Engels vertaling van de Russische Великий князь. De Slavische "Knyaz" en de Baltische "kunigaitis" is eigenlijk een verwant van Koning. Zo, een soevereine "Veliki Knjaz" was meer als "high king" dan "grootvorst".

De titel Grand Prince is ontstaan ​​uit de 9e eeuw, toen de heersers van Kievse Rijk waren zo vormgegeven. In latere middeleeuwse Russische staten al werd gelijktijdig gebruikt door verschillende heersers in de meer uitgebreide Rurikid dynastie en bovendien door de heersers van buurland Litouwen.

De titel Velikiy Knyaz voortgezet als een hoffelijkheid titel voor alle of meerdere leden van de dynastie, zoals de groothertog van Rusland dat toebehoorde aan de leden van de familie van de Russische tsaar in keizertijd Rusland, uit de 17e eeuw, hoewel deze Grote Princes waren niet vorsten. Voor degenen Groothertogen die heersers van Rusland waren, zie Lijst van de Russische heersers.

Met de titel Velikiy Kniaz had oorspronkelijk geen specifieke regels: het traditioneel behoorden tot alle dynasts, en bovendien, dynasts zijn gemaakt door de handeling van de toekenning van de titel naar een andere erfgenamen. Tot in de 19e eeuw, de Russische keizerlijke House was meestal in een precaire situatie, die vaak niet meer dan een paar van de mannelijke dynasts, als zelfs dat veel. Het getal deze titel was dus niet overvloedig. Keizerin Elisabeth van Rusland, na alle mannelijke online afkomst waren uitgeput, maakte haar zus zoon, de toekomst Peter III van Rusland een dynast en een groothertog, hoewel hij niet van de mannelijke lijn afkomst.

Na de geboorte van de vele zonen van Nicolaas I van Rusland, het aantal van Grand Dukes steeg in hogere ordes van grootte. Dit gaf Rusland een onderbreking van eerder fragiliteit dat de Russische opvolging had geteisterd, zelfs als zelf het land hebben geleid tot instabiliteit. Het recht om de titel werd niet traditioneel beperkt, en in 1880 de Alexander III van Rusland voelde dat hun grote aantal, als alles mag Groothertog gebruiken, vermindert het prestige van het Keizerlijk Huis en het gewicht van de titel zelf.

Alexander III geformaliseerd het gebruik van titels in het Keizerlijk Huis in 1886 door een dergelijke wijziging aan de opvolging wetten. Groothertog behoorde voortaan alleen zonen en vaderlijke kleinzonen van de keizers van Rusland, en groothertogin navenant alleen dochters en kleindochters vaderlijke, alsook om legitieme echtgenotes van Grand Dukes.

Een mannelijke baby al 9 dagen oud op het moment van Alexander's edict verloor daarmee de titel. Degenen Russische dynasts die genealogisch waren ver van keizers mochten titulatuur Prins van Rusland. Ioann Konstantinovich van Rusland was blijkbaar de enige die de grote hertogelijke titel toegekend volgens afspraak bij de geboorte, maar verwijderd door Alexander III verloren. Eigen kleinkinderen Alexander III's, kinderen van zijn dochter Xenia Alexandrovna, waren nog niet geboren op het moment van het edict, en dus werd het 'slechts' Prinsen van Rusland uit hun geboorten, omdat ze achterkleinkinderen van Nicholas ik waren als we kijken naar de mannelijke afstamming.

De nummers begon te dalen om andere redenen. In de laatste drie decennia voor de revolutie, maar een paar van de jongens werden geboren, die recht hadden op grote hertogelijke titel. Na de revolutie, vooral morganatisch huwelijken axed aantallen dynasts steeds lage aantallen. Alexander III edict heeft geleid tot de situatie waarin er niet langer een afstammeling te onweersproken gerechtigd Groothertogelijk titel.

Grote Prince of Grand Prince zou een meer nauwkeurige vertaling van deze Russische titel, maar die term is noch standaard, noch op grote schaal gebruikt in het Engels of in het Frans. In het Duits, maar een Russische groothertog stond bekend als een Grossfurst, en in het Latijn als Magnus Princeps. "Groothertog" is de traditionele vertaling van de titel Velikiy Kniaz in talen die niet verschillende woorden voor prins hebben als een inhoudelijke titel en prins als een hoffelijkheid titel. Engels en Frans zijn zulke talen.

Grote hertogen van Rusland van het Huis van de Romanov-Holstein-Gottorp

Verbazingwekkend genoeg, na 1918 geen dergelijke jongen werd geboren in het afgezette keizerlijk huis die zijn recht zou de titel groothertog - dat wil zeggen, had een mannelijke lijn kleinzoon van een regerend keizer geweest; hoewel dergelijke zou technisch mogelijk zijn geweest, want er woonden zonen van regerend keizers en hun zonen zou hebben dus recht gehad.

Fictieve Grote hertogen van Rusland

  • Een Groothertog Leonid van Rusland wordt in het Lucky Luke stripboek Le Grand Duc, door Morris en René Goscinny.
  • Een Groothertog Alexei van Rusland wordt in het Sherlock Holmes novelle Het avontuur van de zeven klokken, door Adrian Conan Doyle en John Dickson Carr.

Over de groothertog van Rusland in vertaalde contexten

De titel van soevereine groothertog en het als vertaling van Velikiy Knjaz hebben duidelijk verschillende betekenissen. Dit gebeurt in het bijzonder in talen die niet verschillende woorden hebben voor prins betekent de niet-uitspraak familieleden van een monarch, dat wil zeggen als een hoffelijkheid titel, en prins betekent een monarch, dat wil zeggen als een inhoudelijke titel, want er Groothertog is meestal de gevestigde vertaling van de post-middeleeuwse hoffelijkheid titel Velikiy Knjaz, en ze zijn niet vorsten, maar een aantal andere post-middeleeuwse grootvorsten zijn, zijn meestal heersers van kleine staten. Engels en Frans gebruiken de titel Groothertog voor beide doeleinden. In vertalingen en dergelijke teksten, kunnen groothertog van Rusland ook verwijzen naar enkele of alle van de middeleeuwse regerende grote prinsen van de Kievse Rijk en de opvolger staten.

Groothertog is de gebruikelijke en gevestigde vertaling in het Engels en het Frans van de Russische hoffelijkheid titel Velikiy Knjaz van Rusland, dat uit de 17e eeuw behoorde tot de leden van het gezin van de Russische tsaar, hoewel deze grote hertogen waren niet vorsten.

Merk op dat een Groothertog en Groothertogin als een vertaling is dus niet per se geassocieerd met een Groothertogdom; zie de relevante artikelen voor meer informatie. Deze post-middeleeuwse Russische grootvorsten zijn niet geassocieerd met een groothertogdom.

Elke andere vertaling van Veliki Knjaz van Rusland dan Groothertog is noch standaard, noch op grote schaal gebruikt in het Engels of in het Frans. In het Duits, maar een Russische groothertog staat bekend als een Grossfurst, en in het Latijn als Magnus Princeps.

Een Russische Groothertog en Groothertogin was een Keizerlijke Hoogheid.

(0)
(0)
Commentaren - 0
Geen commentaar

Voeg een reactie

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tekens over: 3000
captcha