Verhandeling van de respons van de Tao

De Tai Shang Ying Pian of Lao Tse's verhandeling over de reactie van de Tao, is een taoïstische geschriften uit de 12e eeuw die zeer invloedrijk in China is geweest. Li Ying-Chang, een confucianistische geleerde die van burgerlijk bestuur trok zich terug in het taoïsme onderwijzen, auteur van dit. Het wordt traditioneel toegeschreven aan Lao Tse zichzelf.

Interpretatie en thema's

De verhandeling behandelt gedachten, woorden en daden. Het heeft een eenvoudige, praktische benadering van ethiek, ontbreekt elke esoterische details. Het draait allemaal om goede daden. Deze worden beloond met een lang leven en gezondheid. Lijsten van daden, zowel goed als kwaad, worden gegeven in dit traktaat. Zij richten zich op misdaden, zakelijke praktijken, en andere elke dag acties en evenementen. Het vertegenwoordigt een bocht weg van de vorige Taoïsme in dat het zich richt niet op meditatieve praktijken of zelf kweken, maar over de actie in de wereld. Taoïsme staat voor een verscheidenheid van de verschillende standpunten en praktijken moeilijk te categoriseren door era of sekte. Indelingen worden betwist door geleerden. De Lushan Sekte van het taoïsme, uit de Zuidelijke Song-dynastie is een taoïstische sekte vertegenwoordiger van het type van het taoïsme in de verhandeling, de zogenaamde 'acts en karma Taoïsme' van Eva Wong. Er zijn enkele teksten die dit type van het taoïsme te vertegenwoordigen, dit is de belangrijkste is. De meeste anderen zijn moraal verhalen die opgegroeid rond deze verhandeling. Het gebrek aan geschriften voor deze stroom van geloof heeft op geen enkele manier afbreuk aan zijn populariteit. Mahayanaboeddhistische gezichtspunt beïnvloed deze tekst. Dit boek was het meest populair tijdens de Ming-dynastie,

Botsing

De Verhandeling heeft aangetrokken zowel taoïsten en Non-taoïsten. Het heeft opgedaan een grote populatie basis onder de gewone burger, omdat het niet een klooster nodig om te oefenen.

Tekst

Het is een korte traktaat, geschreven voor het boeddhisme, taoïsme en confucianisme werden doelbewust gesynthetiseerd door geleerden of de staat. De verhalen die daarmee gepaard gaan werden tijdens of na deze synthese geschreven. Het moment van schrijven is na volksgeloof had begon te beïnvloeden taoïsme, die kan zijn begonnen met Chuang Tse.

Vertaalwerk

Het werd voor het eerst in het Engels vertaald door christelijke missionaris Douglas Legge, in 1891. Hij dacht dat het was van cruciaal belang voor het begrijpen van de Chinese volk de morele gedachte. Er is een recente vertaling van Eva Wong en co.

(0)
(0)
Commentaren - 0
Geen commentaar

Voeg een reactie

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tekens over: 3000
captcha